-
1 raise
أَثَارَ \ aggravate: to make sb. angry: That noise aggravates me. agitate: (often passive) to make sb. anxious: She was agitated when her husband didn’t come home from work. arouse, to excite: to give sb. strong feelings (of joy, anger, hope, etc.): The news excited him. It was exciting news. It excited his interest. Our players were wildly excited by their success. incite: to cause or lead (sb.) to a strong feeling or violent action. instigate: to cause (sth. bad or sb. to do sth. bad) by urging it: Two workers instigated all the trouble at the factory. provoke: to annoy sb. (usu. on purpose) so as to make him do sth.: If you provoke the dog, he may bite you. cause: (laughter, violence, interest, etc.). raise: to bring up (a point, a question, etc.) for attention: The matter of his pay was not raised at the meeting. rouse: to stir (sb., or his feelings): His cruelty roused their anger. stimulate: to excite; make the mind or body more active or awake stir. to excite:: Poetry should stir one’s imagination. -
2 раскат смеха
-
3 вызвать смех
General subject: raise a laugh, raise laughter -
4 смях
laughter, laughзаразителен смях catching/infectious laughterсилен/луд смях a fit of laughter; guffawизбухвам в смях burst out laughing, burst into laughter, roar with laughterзадавям се от смях choke with laughterумирам от смях заливам/пръскам се от смях split/burst o/s sides with laughter; laugh o.'s head off; laugh o.s. into convulsionsобръщам нещо на смях, отхвърлям нещо със смях laugh s.th. offсмях ме е feel like laughingвземам някого на смях make fun of s.o.правя някого за смях make a laughing-stock/a fool of s.o.не му е до смях he is/feels in no mood for laughing/laughter; he is not joking* * *смях,м., смеховѐ, (два) смя̀ха laughter, laugh; голям \смях падна we laughed our heads off; задавям се от \смях choke with laughter; избухвам в \смях burst out laughing, burst into laughter, roar with laughter; не е за \смях it is no laughing matter; не му е до \смях he is/feels in no mood for laughing/laughter; he is not joking; не успявам да възбудя \смях (за шега) fall flat; обръщам нещо на \смях, отхвърлям нещо със \смях laugh s.th. off; правя някого за \смях make a laughing-stock/a fool of s.o.; предизвиквам/възбуждам \смях raise a laugh; силен/луд \смях a fit of laughter; guffaw; ставам за \смях become a laughing-stock; умирам от \смях, заливам/пръскам се от \смях split/burst o.’s side with laughter; laugh o.’s head off; laugh o.s. into convulsions; разг. be in stitches; fall about.* * *laughter: burst into смях - избухвам в смях; guffaw; hoot ; laugh: for everybody to смях at - за смях на всички; mirth ; roaring (гръмогласен)* * *1. laughter, laugh 2. СМЯХ ме е feel like laughing 3. вземам някого на СМЯХ make fun of s.o. 4. голям СМЯХ падна we laughed our heads off 5. за СМЯХ на всички for everybody to laugh at 6. задавям се от СМЯХ choke with laughter 7. заразителен СМЯХ catching/ infectious laughter 8. избухвам в СМЯХ burst out laughing, burst into laughter, roar with laughter 9. издува ме СМЯХ I can hardly restrain my laughter 10. на СМЯХ for fun/jest, in jest, by way of a joke;in sport;jokingly 11. не е за СМЯХ it is no laughing matter 12. не му е до СМЯХ he is/feels in no mood for laughing/laughter;he is not joking 13. обръщам нещо на СМЯХ, отхвърлям нещо със СМЯХ laugh s.th. off 14. правя някого за СМЯХ make a laughing-stock/a fool of s.o. 15. силен/луд СМЯХ a fit of laughter;guffaw 16. ставам за СМЯХ become a laughing-stock 17. умирам от СМЯХ заливам/пръскам се от СМЯХ split/burst o/s sides with laughter;laugh o.'s head off;laugh o.s. into convulsions -
5 provocar carcajadas
• raise a storm of laughter -
6 śmiech
m (G śmiechu) 1. (wyrażanie radości) laugh, laughter- pusty śmiech inane laughter- zaraźliwy śmiech infectious laughter- gorzki śmiech książk. a bitter laugh- śmiech przez łzy laughing through one’s tears- wybuch a. salwa śmiechu a burst a. peal of laughter- dusić się ze śmiechu a. od śmiechu to choke with laughter- pękać ze śmiechu to laugh till one’s sides ache- umierać a. konać ze śmiechu to die laughing a. of laughter- wybuchnąć śmiechem to burst out laughing- ryczeć ze śmiechu to roar with laughter- zwijać a. skręcać się ze śmiechu to be in convulsions- tubalny śmiech a hearty laugh- wzbudzić a. wywołać śmiech to get a. raise a laugh- zrobić coś dla śmiechu to do sth for a laugh- śmiech radości a laugh of joy- jego wypowiedź przywitano śmiechem his speech was greeted with laughter- sala trzęsła się od głośnego śmiechu the hall shook with loud laughter- cokolwiek powiedział, to zaraz wszyscy w śmiech everybody burst out laughing at every word he said- moje uwagi zbyła śmiechem she laughed off my remarks- tak tylko powiedziałem, do śmiechu I just said that for a laugh- nie będzie mu do śmiechu, gdy się dowie he’ll be laughing on the other side of his face when he finds out- nie mogłem się powstrzymać od śmiechu I couldn’t keep a straight face- trząsł się od z trudem powstrzymywanego śmiechu he was shaking with suppressed laughter2. (drwina) mockery, ridicule- narazić się na czyjś śmiech to be held up to ridicule3. przen. (głos zwierząt) laugh■ śmiechu warte [cena, ilość] derisory- te wybory były śmiechu warte the election was a sham- wzdycha na jej widok, przewraca oczami, a to wszystko śmiechu warte he sighs when he sees her, rolls his eyes, and it’s all so pathetic- on kandyduje na prezydenta? śmiechu warte! he’s running for the presidency a. for president? that’s ridiculous!- śmiechu warta ta cała jego robota all his work is rubbish* * *-u; -y; mwybuchać (wybuchnąć perf) śmiechem — to burst out laughing
robić (zrobić perf) coś dla śmiechu — to do sth for a laugh
* * *milaughter; wybuch śmiechu burst of laughter; parskać śmiechem burst out laughing; pękać ze śmiechu laugh one's head off; sikać ze śmiechu pot. piss o.s. laughing; zanosić się śmiechem rock with laughter; zrobić coś dla śmiechu do sth for a laugh; zrywać boki ze śmiechu burst one's sides with laughter; śmiechu warte it's ludicrous!, that's a laugh!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śmiech
-
7 разсмивам
make s.o. laugh; move s.o. to laughter; amuse, entertain, keep amusedразсмивам хората (предизвиквам смях) raise a laughразсмивам се break into a laugh, burst out laughing, burst into laughter* * *разсмѝвам,гл. make s.o. laugh; move s.o. to laughter; amuse, entertain, keep amused; \разсмивам хората ( предизвиквам смях) raise a laugh;\разсмивам се break into a laugh, burst into laughter.* * *1. make s.o. laugh;move s.o. to laughter;amuse, entertain, keep amused 2. РАЗСМИВАМ ce break into a laugh, burst out laughing, burst into laughter 3. РАЗСМИВАМ хората (предизвиквам смях) raise a laugh -
8 muovere
1. v/t move2. v/i partire move off (da from)muovere incontro a qualcuno move towards s.o.* * *muovere v.tr.1 to move (anche fig.): muovere la testa, to move one's head; l'acqua muove la ruota del mulino, the water drives (o moves) the millwheel; questa leva muove l'intero congegno, this lever moves the whole mechanism; non muovetelo finché non arriva il dottore, don't move him until the doctor comes; muovere una pedina, to move a piece; il cane muoveva la coda, the dog wagged its tail; chi ha mosso i miei libri?, who shifted my books?; il vento muoveva le foglie, the wind was stirring the leaves; muovere il fuoco, to poke the fire; muovere un passo, to make (o to take) a step; muovere i primi passi, (anche fig.) to take one's first steps; non muoverebbe un dito per aiutarmi, he wouldn't lift a finger to help me // (mil.): muovere il campo, to break camp; muovere le truppe, to move troops // (Borsa) muovere la posizione, to substitute one's securities portfolio2 ( sollevare) to raise, to bring* up: muovere guerra contro un paese, to wage war on a country; muovere critiche, to criticize; muovere difficoltà, to raise (o to make) difficulties; muovere un dubbio, to raise a doubt; muovere rimproveri a qlcu., to scold (o to reproach) s.o. // (dir.): muovere causa a qlcu., to sue s.o.; muovere un'accusa a qlcu., to indict s.o. (o to bring a charge against s.o.)3 ( indurre) to move, to induce, to prompt: che cosa lo mosse a farlo?, what moved (o induced) him to do it?; muovere qlcu. al pianto, al riso, alla pietà, to move s.o. to tears, to laughter, to pity; è mosso solo da interessi personali, he is only acting out of personal interest◆ v. intr. to move: la strada muove dal paese, the road starts from the village; muovere alla volta di un luogo, to set off (o out) for a place; muovere in direzione di, to move in the direction of; muovere verso, to move towards.◘ muoversi v.rifl. o intr.pron.1 to move; to stir: non riusciva a muovere a causa di un forte dolore, she couldn't move because of a severe pain; ho proprio voglia di muovermi, I really want to stretch my legs; nessuno si mosse quando entrai, nobody stirred when I went in; nessuno si mosse in suo aiuto, (fig.) nobody moved to help him; non mi muoverò da qui, I shan't move from here; non mi sono mosso da casa, I haven't set foot outside the house; quel bambino non fa che muovere, that child is never still (o is always on the go); non posso muovermi perché aspetto una telefonata, I can't move because I'm waiting for a phonecall // se non ti muovi perderai il treno, if you don't hurry up you'll miss the train; muoviti!, hurry up! (o fam. get a move on!); ti muovi?, are you coming? // eppur si muove!, but it does move!2 (fig.) ( commuoversi) to be moved: si mosse a compassione del cane e se lo portò a casa, he was moved by pity at the sight of the dog and he brought it home.* * *1. ['mwɔvere]vb irreg vt1) (gen) to move, (macchina, ruota) to drivemuovere i primi passi — to take one's first steps, fig to be starting out
non muove un passo senza interpellare la moglie fig — he never does anything without asking his wife
2)(
fig : sollevare) muovere un'accusa a o contro qn — to make an accusation against sbmuovere guerra a o contro qn — to wage war against sb
3)muovere a compassione — to move to pity4) Scacchi to move1) (gen) to movemuovere verso; muovere in direzione di — to move towards
2)muovere da — to derive fromle sue osservazioni muovono da una premessa errata — his comments are based on a mistaken o wrong assumption
3. vr (muoversi)1) to move2) (sbrigarsi) to hurry up, get a move onmuoviti, o perdiamo il treno! — hurry up, or we'll miss the train!
muoviti, cammina! — hurry up and get moving!
4. vip (muoversi)1)muoversi a compassione o pietà — to be moved to pity2) (essere in movimento) to move* * *['mwɔvere] 1.verbo transitivo1) (mettere in movimento) to move [braccio, gamba, testa, meccanismo]2) (spostare) to move [tavolo, sedia, cursore]; to move, to advance [ pedina]3) fig.muovere qcn. a compassione, al pianto — to move sb. to pity, tears
2.muovere un'obiezione contro qcn. — to object to sb
verbo intransitivo (aus. essere, avere)1) (avanzare)muovere incontro a qcn. — to go to meet sb
2) fig. (derivare)3.il tuo discorso muove da... — your speech is based on
verbo pronominale muoversi1) to movenon muoverti, arrivo! — don't move, I'm coming!
2) fig. (sbrigarsi)su, muoviti! — go on! get moving!
3) fig. (adoperarsi)nessuno si mosse per aiutarmi — nobody made a move o intervened to help me
4) fig. (cavarsela)5) fig. (recedere)••* * *muovere/'mwɔvere/ [62]1 (mettere in movimento) to move [braccio, gamba, testa, meccanismo]2 (spostare) to move [tavolo, sedia, cursore]; to move, to advance [ pedina]; il vento muove le foglie the breeze stirs the leaves3 fig. muovere qcn. a compassione, al pianto to move sb. to pity, tears; muovere al riso to provoke laughter(aus. essere, avere)1 (avanzare) muovere incontro a qcn. to go to meet sb.III muoversi verbo pronominale1 to move; non muoverti, arrivo! don't move, I'm coming! non si muove più di casa he doesn't go out any more2 fig. (sbrigarsi) muoviti! siamo in ritardo get a move on! we're late! su, muoviti! go on! get moving!4 fig. (cavarsela) - rsi bene in un luogo to be well acquainted with a place; non sa come -rsi in società he's got no social skills -
9 erheben
(unreg.)I v/t1. (in die Höhe heben) (Arm, Glas, Augen) raise, lift (up); die Hand zum Gruß erheben raise one’s hand in greeting; seine Hand gegen jemanden erheben lift a hand against s.o.; erhobenen Hauptes geh. with head held high; seine Stimme erheben (zu sprechen anfangen) (begin to) speak, make one’s voice heard; (sich einsetzen) speak (out) (für / gegen in support of / against), declare o.s. (for/against); (seine Meinung sagen) express one’s view(s); (lauter sprechen) raise one’s voice, talk louder; erhoben; ein großes Geschrei erheben umg. make ( oder kick up) a great fuss ( wegen about s.th.), make a great song and dance about nothing; (protestieren) be up in arms (at once), protest furiously; Interessengruppe etc.: respond with a storm of protest2. lit. fig. (erbauen) (Geist, Gemüt) elevate, edify, improve, focus on higher things3. ( in einen höheren Rang einsetzen) elevate, promote, raise in status; in Redewendungen häufig: make; ein Dorf zur Stadt erheben make a village a town, give a village town status; etw. zum Prinzip / zur Maxime etc. erheben make s.th. a principle / a golden rule etc.; zum König etc. erhoben werden be made king etc.; in den Adelsstand erhoben werden in England: be elevated to the ( oder given a) peerage, be made a peer; Ritter: be knighted; HIST. be raised to the nobility4. MATH. raise; ins Quadrat erheben square; zur dritten Potenz erheben cube; zur vierten Potenz erheben raise to the fourth power6. bes. südd., österr. (amtlich feststellen) assess, register, record8. (vorbringen, geltend machen) (Bedenken) express ( oder voice) reservations ( gegen about); einen Einwand erheben raise ( oder put forward) an objection ( gegen to); Beschuldigungen oder Vorwürfe gegen jemanden erheben criticize ( oder reproach) s.o. ( wegen for); Protest erheben gegen (make a) protest against; Anspruch, Einspruch, Klage 3 etc.II v/refl1. (aus dem Liegen oder Sitzen hochkommen) stand up, get up, rise förm., get ( oder rise förm.) to one’s feet; geh. (Bett verlassen) rise2. (in die Höhe steigen) Flugzeug, Vogel etc.: rise, climb; schnell, mühelos: soar (up)3. (emporragen) Berg, Turm etc.: rise; stärker: tower (up); sich erheben über (+ Akk) rise ( oder tower) above5. fig.: sich erheben über (+ Akk) (sich für überlegen halten) look down on, think ( oder fancy) one is better than ( oder superior to)7. fig. geh. (aufkommen, ausbrechen) Sturm: arise, come up, break; Wind: rise, get up, begin to blow; Frage: arise, be raised; Schwierigkeit: arise, crop up, occur; Zweifel etc.: arise, begin to form; Geschrei, Wehklagen etc.: break out, fill the air; es erhob sich lauter Protest there were ( oder this brought) loud protests; eine Stimme erhob sich somebody spoke (up); eine Stimme erhob sich aus der Menge a voice was ( oder could be) heard (from) among the crowd* * *(erhöhen) to exalt;(hochheben) to upraise; to elevate; to uplift; to raise;(verlangen) to levy; to raise;sich erhebento arise; to go up; to ascend; to rose; to get up; to rise* * *er|he|ben [ɛɐ'heːbn] ptp erhoben irreg [ɛɐ'hoːbn]1. vtdie Hand zum Gruß erhében — to raise one's hand in greeting
seinen or den Blick erhében — to look up
jdn in den Adelsstand erhében — to raise or elevate sb to the peerage
etw zu einem Prinzip/einer Regel etc erhében —
jdn zum Herrscher erhében — to install sb as a/the ruler
See:→ Anklage3) Fakten, Daten to ascertain2. vr2) (= sich auflehnen) to rise (up) (in revolt), to revolt3) (= aufragen) to rise (über +dat above)4)sich über eine Schwierigkeit erhében — to rise above or overcome a difficulty
sich über andere erhében — to elevate or place oneself above others
* * *1) (to improve (a person's mind etc): an elevating book.) elevate2) (to give (a shout etc).) raise3) (to (cause to) tremble or move with jerks: The explosion shook the building; We were shaking with laughter; Her voice shook as she told me the sad news.) shake* * *er·he·ben *I. vt1. (hochheben)▪ etw \erheben to raise sthein Messer [gegen jdn] \erheben to pull a knife [on sb]eine Schusswaffe [gegen jdn] erheben to draw a gun [on sb]2. (hochrecken)den Arm/die Hand/die Faust [zum Gruß] \erheben to raise an arm/a hand/a fist [in greeting]3. (einfordern)4. (sammeln)▪ etw \erheben to collect sth, to gather sth5. (machen)▪ etw \erheben to render sthetw zu einem Prinzip \erheben to make sth into a principle6. (zum Ausdruck bringen)ein Geschrei/Gejammer \erheben to kick up [or to make] a fuss/to start whing[e]ing BRIT; Protest voice; Einspruch raiseII. vr1. (aufstehen)3. (aufragen)Luzifer hatte sich über Gott erhoben Satan raised himself above Godein großes Geschrei/eine Wehklage erhob sich a cry/wail arosees erhebt sich aber immer noch die Frage,... the question still remains...* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (emporheben) raise <one's arm/hand/glass>erhobenen Hauptes — with head held high
3)4) gather, collect <data, material>5)2.Anklage erheben — bring or prefer charges
1) rise2) (rebellieren) rise up ( gegen against)* * *erheben (irr)A. v/tdie Hand zum Gruß erheben raise one’s hand in greeting;seine Hand gegen jemanden erheben lift a hand against sb;erhobenen Hauptes geh with head held high;seine Stimme erheben (zu sprechen anfangen) (begin to) speak, make one’s voice heard; (sich einsetzen) speak (out) (für/gegen in support of/against), declare o.s. (for/against); (seine Meinung sagen) express one’s view(s); (lauter sprechen) raise one’s voice, talk louder; → erhoben;wegen about sth), make a great song and dance about nothing; (protestieren) be up in arms (at once), protest furiously; Interessengruppe etc: respond with a storm of protest3. (in einen höheren Rang einsetzen) elevate, promote, raise in status; in Redewendungen häufig: make;ein Dorf zur Stadt erheben make a village a town, give a village town status;etwas zum Prinzip/zur Maxime etcerheben make sth a principle/a golden rule etc;zum König etcerhoben werden be made king etc;in den Adelsstand erhoben werden in England: be elevated to the ( oder given a) peerage, be made a peer; Ritter: be knighted; HIST be raised to the nobility4. MATH raise;ins Quadrat erheben square;zur vierten Potenz erheben raise to the fourth power6. besonders südd, österr (amtlich feststellen) assess, register, recordBeweise erheben JUR assemble evidencegegen about);einen Einwand erheben raise ( oder put forward) an objection (gegen to);Vorwürfe gegen jemanden erheben criticize ( oder reproach) sb (wegen for);B. v/r1.(aus dem Liegen oder Sitzen hochkommen) stand up, get up, rise form, get ( oder rise form) to one’s feet; geh (Bett verlassen) rise4. fig:5. fig:sich erheben über (+akk) (sich für überlegen halten) look down on, think ( oder fancy) one is better than ( oder superior to)6. (rebellieren) Volk: rise (up) (gegen against), rebel (against), revolt (against)7. fig geh (aufkommen, ausbrechen) Sturm: arise, come up, break; Wind: rise, get up, begin to blow; Frage: arise, be raised; Schwierigkeit: arise, crop up, occur; Zweifel etc: arise, begin to form; Geschrei, Wehklagen etc: break out, fill the air;es erhob sich lauter Protest there were ( oder this brought) loud protests;eine Stimme erhob sich somebody spoke (up);eine Stimme erhob sich aus der Menge a voice was ( oder could be) heard (from) among the crowd* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (emporheben) raise <one's arm/hand/glass>3)4) gather, collect <data, material>5)2.Anklage erheben — bring or prefer charges
1) rise2) (rebellieren) rise up ( gegen against)* * *v.to elevate v.to extol v.to levy v.to raise v.to uplift v.to upraise v. -
10 soulever
soulever [sul(ə)ve]➭ TABLE 51. transitive verba. ( = lever) [+ objet, malade, couvercle, rideau] to liftb. [+ poussière] to raisec. [+ enthousiasme, colère] to arouse ; [+ protestations, applaudissements, difficultés, questions] to raised. ( = évoquer) [+ question, problème] to raise2. reflexive verba. ( = se lever) [personne] to lift o.s. up ; [poitrine] to heaveb. ( = s'insurger) to rise up* * *sulve
1.
1) ( déplacer vers le haut) [personne] to lift [objet]; [vent, tourbillon, véhicule] to whip up [feuilles, poussière]soulever quelqu'un/quelque chose de terre — [personne] to pick somebody/something up; [vent] to sweep somebody/something up into the air
2) ( entraîner) to arouse [enthousiasme, colère, dégoût]; to stir up [foule, peuple, opinion] ( contre against); to raise [problèmes, difficultés, obstacles]; to give rise to [protestations, applaudissements]3) ( faire considérer) to raise [question, problème, interrogation]
2.
se soulever verbe pronominal1) ( se dresser) to raise oneself up2) ( se révolter) to rise up ( contre against)••ça me soulève le cœur — ( odeur) it turns my stomach; ( attitude) it makes me sick
* * *sul(ə)ve vt1) [poids] to liftJe n'arrive pas à soulever cette valise. — I can't lift this suitcase.
2) (= faire s'élever) [vagues, poussière] to send up3) [peuple] to stir up4) (= provoquer) [enthousiasme] to arouse, [protestations, difficultés] to raise, to give rise to, [débat] to give rise to5) [question] to raiseIl faudra soulever la question lors de la réunion. — We'll have to raise the matter at the meeting.
6)* * *soulever verb table: leverA vtr1 ( déplacer vers le haut) [personne] to lift [objet]; [vent, tourbillon, véhicule] to whip up [feuilles, poussière]; soulever qn/qch de terre [personne] to pick sb/sth up; [vent] to sweep sb/sth up into the air; les vagues soulevaient le navire the waves lifted the ship up; ⇒ montagne;2 ( entraîner) to arouse [enthousiasme, colère, dégoût]; to stir up [foule, peuple, opinion] (contre against); to raise [problèmes, difficultés, obstacles]; to give rise to [protestations, tollé, applaudissements, débats]; ils ont réussi à soulever l'opinion contre les syndicats they succeeded in stirring up opinion against the unions;3 ( faire considérer) to raise [question, problème, interrogation]; la nouvelle réforme soulève encore une fois la question the new reform once again raises the issue;B se soulever vpr1 ( se dresser) to raise oneself up; il demanda au malade de se soulever un peu he asked the patient to raise himself up a bit; je me suis soulevé pour mieux voir I raised myself to see better; il s'est soulevé sur un coude he propped himself up on his elbow; la couverture se soulève au rythme de sa respiration the blanket rises and falls with his/her breathing;2 ( se révolter) [peuple, groupe] to rise up (contre against).ça me soulève le cœur or l'estomac (odeur, sensation) it turns my stomach; (attitude, ignominie) it makes me sick.[sulve] verbe transitif1. [pour porter, élever - charge] to lift (up) ; [ - couvercle, loquet] to lift ; [ - capot] to lift, to open ; [ - personne allongée] to raise (up) ; [ - personne debout] to lift (up) ; [ - voile] to lift ; [ - chapeau] to raise ; [ - voiture] to lift ; [ - voiture sur cric] to jack up (separable) ; [ - avec effort] to heavesoulever quelqu'un/quelque chose de terre to lift somebody/something off the ground2. [remuer - poussière, sable] to raise3. [provoquer - protestations, tollé] to raise ; [ - enthousiasme, émotion] to arouse ; [ - difficulté] to bring up (separable), to raise5. [pousser à se révolter - population] to stir up (separable)6. [retourner]————————se soulever verbe pronominal intransitif1. [se redresser] to lift ou to raise oneself up[poitrine] to heave -
11 произвеждам
1. produce, turn out(изработвам) manufacture(енергия и пр.) generate(изпит, търг, избори) hold(маневри) conductпроизвеждам масово produce on the lineпроизвеждам фурор cause a sensationречта му произведе произвеждамголямо впечатление his speech had a great effect/made a great impressionпроизвеждам смях cause laughter, raise a laugh2. воен. (повишавам в чин) promoteпроизведоха го капитан he was promoted to the rank of captain* * *произвѐждам,гл.1. produce, turn out; ( изработвам) manufacture; ( енергия и пр.) generate; \произвеждам масово produce on the line; \произвеждам фурор cause a sensation;* * *produce: That film произвеждамd a sensation. -Този филм произведе сензация.; make: произвеждам goods - произвеждам стоки; manufacture; generate{`djEnxreit}; raise (отглеждам); yield; promote (повишавам в чин)* * *1. (енергия и пр.) generate 2. (изпит, търг, избори) hold 3. (изработвам) manufacture 4. (маневри) conduct 5. produce, turn out 6. ПРОИЗВЕЖДАМ масово produce on the line 7. ПРОИЗВЕЖДАМ смях cause laughter, raise a laugh 8. ПРОИЗВЕЖДАМ фурор cause a sensation 9. воен. (повишавам в чин) promote 10. произведоха го капитан he was promoted to the rank of captain 11. речта му произведе ПРОИЗВЕЖДАМголямо впечатление his speech had a great effect/made a great impression -
12 risata
f laugh* * *risata s.f. laughter [U], laugh: una risata fragorosa, a guffaw (o a horselaugh); una risata grassa, a hearty laugh; una risata omerica, a homeric laughter; una risata beffarda, a sneer; fare una bella risata, to have a good laugh; provocare una risata generale, to raise a general laugh; scoppiare in una risata, to burst out laughing (o to break into a laugh) // ci siamo fatti quattro risate, we had a good laugh.* * *[ri'sata]sostantivo femminile laugh-e — laughter
sai che -e — iron. it was a barrel of laughs o fun
••piegarsi in due dalle -e — to curl up o be bent double o be doubled up with laughter
* * *risata/ri'sata/sostantivo f.laugh; -e laughter; fare una risata to give a laugh; ci siamo fatti una bella risata we had a good laugh; se vuoi farti una risata devi sentirlo cantare! if you want a laugh listen to him sing! sai che -e iron. it was a barrel of laughs o fun\ -
13 Г-337
ВО ВСЁ ГОРЛО (ВО ВСЮ ГЛОТКУ) кричать, орать, хохотать, петь и т. п. coll PrepP these forms only adv (intensif)) (to shout, yell, laugh, sing etc) very loudlyat the top of one's lungs (voice)(in refer, to laughter) roar (howl, shriek, screech, bellow) with laughter double over with laughter (in refer, to singing) belt out (a song (a tune, a number etc)).Схватившись за руки, (стрельцы) бродили вереницей по улице и, дабы навсегда изгнать из среды своей дух робости, во всё горло орали (Салтыков-Щедрин 1). (The musketeers) zigzagged down the streets with arms linked, yelling at the top of their lungs so as to drive the spirit of timidity forever from their midst (1a).Полгода назад он (Коля) шёл с лопатой через плечо во главе комсомольского воскресника и пел во всю глотку - а сейчас даже о боли своей не мог рассказать громче шёпота (Солженицын 10). Six months ago he (Kolya) had been striding along, a spade over his shoulder, at the head of a Young Communists' Sunday working party, singing at the top of his voice. Now he could not raise his voice above a whisper, even when talking about his pain (10a).Чумаков, откинувшись назад, захохотал во всё горло. Он смеялся так, что на глазах его выступили слёзы (Шолохов 5). Chumakov leaned back and roared with laughter. He laughed so hard that tears came to his eyes (5a).В зал ввалилась компания молодых людей, и сразу стало шумно. Молодые люди... обсели столик в дальнем углу и принялись громко разговаривать и хохотать во всё горло (Стругацкие 1). A group of teenagers burst into the hall, and it immediately got noisy.... (They) took over a table in a far corner and started talking and doubling over with laughter (1a). -
14 во все горло
• ВО ВСЕ ГОРЛО < BO ВСЮ ГЛОТКУ> кричать, орать, хохотать, петь и т.п. coll[PrepP; these forms only; adv (intensif)]=====⇒ (to shout, yell, laugh, sing etc) very loudly:- at the top of one's lungs < voice>;- [in refer, to laughter] roar <howl, shriek, screech, bellow> with laughter;- [in refer, to singing] belt out (a song <a tune, a number etc>).♦ Схватившись за руки, [стрельцы] бродили вереницей по улице и, дабы навсегда изгнать из среды своей дух робости, во всё горло орали (Салтыков-Щедрин 1). [The musketeers] zigzagged down the streets with arms linked, yelling at the top of their lungs so as to drive the spirit of timidity forever from their midst (1a).♦ Полгода назад он [Коля] шёл с лопатой через плечо во главе комсомольского воскресника и пел во всю глотку - а сейчас даже о боли своей не мог рассказать громче шёпота (Солженицын 10). Six months ago he [Kolya] had been striding along, a spade over his shoulder, at the head of a Young Communists' Sunday working party, singing at the top of his voice. Now he could not raise his voice above a whisper, even when talking about his pain (10a).♦ Чумаков, откинувшись назад, захохотал во всё горло. Он смеялся так, что на глазах его выступили слёзы (Шолохов 5). Chumakov leaned back and roared with laughter. He laughed so hard that tears came to his eyes (5a).♦ В зал ввалилась компания молодых людей, и сразу стало шумно. Молодые люди... обсели столик в дальнем углу и принялись громко разговаривать и хохотать во всё горло (Стругацкие 1). A group of teenagers burst into the hall, and it immediately got noisy.... [They] took over a table in a far comer and started talking and doubling over with laughter (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > во все горло
-
15 во всю глотку
• ВО ВСЕ ГОРЛО < BO ВСЮ ГЛОТКУ> кричать, орать, хохотать, петь и т.п. coll[PrepP; these forms only; adv (intensif)]=====⇒ (to shout, yell, laugh, sing etc) very loudly:- at the top of one's lungs < voice>;- [in refer, to laughter] roar <howl, shriek, screech, bellow> with laughter;- [in refer, to singing] belt out (a song <a tune, a number etc>).♦ Схватившись за руки, [стрельцы] бродили вереницей по улице и, дабы навсегда изгнать из среды своей дух робости, во всё горло орали (Салтыков-Щедрин 1). [The musketeers] zigzagged down the streets with arms linked, yelling at the top of their lungs so as to drive the spirit of timidity forever from their midst (1a).♦ Полгода назад он [Коля] шёл с лопатой через плечо во главе комсомольского воскресника и пел во всю глотку - а сейчас даже о боли своей не мог рассказать громче шёпота (Солженицын 10). Six months ago he [Kolya] had been striding along, a spade over his shoulder, at the head of a Young Communists' Sunday working party, singing at the top of his voice. Now he could not raise his voice above a whisper, even when talking about his pain (10a).♦ Чумаков, откинувшись назад, захохотал во всё горло. Он смеялся так, что на глазах его выступили слёзы (Шолохов 5). Chumakov leaned back and roared with laughter. He laughed so hard that tears came to his eyes (5a).♦ В зал ввалилась компания молодых людей, и сразу стало шумно. Молодые люди... обсели столик в дальнем углу и принялись громко разговаривать и хохотать во всё горло (Стругацкие 1). A group of teenagers burst into the hall, and it immediately got noisy.... [They] took over a table in a far comer and started talking and doubling over with laughter (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > во всю глотку
-
16 SLÁ
* * *I)(slæ; sló, slógum; sleginn; pret. also sleri), v.1) to smite, strike (slá e-n högg, kinnhest);2) slá hörpu, fiðlu, to strike the harp, fiddle;slá slag, to strike up a tune;slá leik, to strike up, begin, a game;slá vef, to strike the web, to weave;3) to hammer, forge (slá gull, silfr, sverð);slá e-t e-u, to mount with (járnum sleginn);4) to cut grass, mow (slá hey, töðu, tún, eng);5) to slay, kill (síns bróður sló hann handbana);6) fig., slá kaupi, to strike a bargain;slá máli í sátt, to refer a matter to arbitration;slá fylking, to draw up a line of battle;slá hring um, to surround;slá manngarð, mannhring, to form a ring of men round;slá eldi í e-t, to set fire to;slá landtjöldum, to pitch a tent, or also, to strike a tent, take it down;slá festum, to unmoor a ship;slá netjum, to put out the nets;slá hundum lausum, to slip the hounds;7) with preps.:slá e-t af, to cut off;slá e-n af, to kill, slaughter;slá á e-t, to take to a thing;slá á glens ok glúmur, to take to play and sport;slá á heit, to take to making a vow;slá e-u á sik, to take upon one-self;slá á sik sótt, to feign illness;slá á sik úlfúð, to show anger or ill-will;ekki skaltu slíku á þik slá, do not betake thyself to that;impers., sló á hann hlátri, he was taken with a fit of laughter;sló ótta á marga, many were seized with fear;því slær á, at, it so happens that;ljóssi sleri (= sló) fyrir hann, a light flashed upon him;slá í deilu, to begin quarrelling (eitt kveld, er þeir drukku, slógu þeir í deilu mikla);impers., slær í e-t, it arises;slær þegar í bardaga, it came to a fight;slá niðr e-u, to put an end to;nú er niðr slegit allri vináttu, now there is an end to all friendship;slá sér niðr, to lie down, take to one’s bed;slá e-n niðr, to kill;slá e-u saman, to join (þeir slá þá saman öllu liðinu í eina fylking);slá til e-s, to aim a blow at one, strike at one;slá undan höfuð-bendunum, to slacken the stays;slá e-u upp, to spread a report;slá upp herópi, to raise the war-cry;impers., loganum sló upp ór keröldunum, the flame burst out of the vessels;slá út e-u, to pour out (þá er full er mundlaugin, gengr hón ok slær út eitrinu);slá e-u við, to take into use (þá var slegit við öllum búnaði);slá við segli, to spread the sail;ek hefi þó náliga öllu við slegit, því er ek hefi í minni fest, I have put forth almost all that I recollected;slá beizli við hest, to put a bridle on a horse;e-u slær yfir, it comes over, arises (slær yfir þoku svá myrkri, at engi þeirra sá annan);8) refl., slást;(sláða, sláðr), v. to bar (hliðit var slát rammliga).(pl. slár), f. bar, bolt, cross-beam (slá ein var um þvert skipit).* * *pres. slæ, slær, slær; pl. slám (m. sláum), sláið, slá: pret. sló, slótt, slóttú (mod. slóst, slóstu), sló; pl. slógu (slósk = slógusk, Sturl. ii. 208 C): subj. slægi: imperat. slá, sláðú: part. sleginn: a pret. sleri or slöri occurs as a provincialism in the old vellum Ágrip—sløru, Fms. x. 403; sleri, 394; slæri, i. e. slöri, 379: [Ulf. slahan = τύπτειν, παίειν; A. S. sleân, slæge; Engl. slay; Dan.-Swed. slaa; O. H. G. slahan; Germ. schlagen.]A. To smite, strike, Dropl. 13; slá með steini, Fms. viii. 388; slá e-n til bana, ii. 183; slá e-n högg, kinnhest, i. 150, ix. 469, 522, Ld. 134; slá knött, Vígl. 24; slá til e-s, to strike at one, Finnb. 306, Sturl. ii. 24 C; slá í höfuð e-m, Fms. v. 173.2. slá hörpu, fiðlu, to strike the harp, fiddle, Vsp. 34, Fdda 76, Am. 62, Bs. i. 155, Fb. i. 348, Fms. vii. 356 (in a verse), Sks. 704, Grett. 168 (hörpu-sláttr); slá hljóðfæri, Fms, iii. 184; slá slag, to strike up a tune; hann sló þann slag, … sló hann þá Gýgjar-slag… þann streng er hann hafði ekki fyrr slegit, Fas. iii. 222, 223, cp. drápa and drepa: slá leik, to strike up for a dance or game to begin, hann sá at leikr var sleginn skamt frá garði, Sturl. ii. 190; so in embroidery (see borð), slá danz, 117, Karl. 52: slá eld, to strike fire, Fms. ix. 234: slá vef, to strike the loom, in weaving, xi. 49, Darr.; slá borða, Fas. i. 193, 205.3. to hammer, forge; slá hamri, Vkv. 18; slá sverð, Þiðr. 21; slá þvertré af silfri í hofit, Landn. 313; slá saum, Fms. ii. 218, ix. 377, Stj. 451; hann sló gull rautt, Vkv. 5; slá herspora, Fms. vii. 183; sleginn fram broddr ferstrendr, Eg. 285; slá öxar eða gref, Stj. 451: to mount, járnum sleginn, Fms. v. 339, Fas. iii. 574: to strike off, of coin.4. to mow, cut grass; slegin tún, Nj. 112; þrælar níu slógu hey, Edda 48; ek mun láta bera út ljá í dag ok slá undir sem mest … slá töðu, Eb. 150, Fb. i. 522; slá teig þann er heitir Gullteigr, Ísl. ii. 344; slá afrétt, Grág. ii. 303; slá eng, 281, Gþl. 360: absol., þeir slóu (sic) allir í skyrtum, Ísl. ii. 349, Grág. ii. 281.5. to slay, smite, kill, Stj. passim, but little used in classical writings, where drepa is the word; sverði sleginn, 656 C. 4; slá af, to slay. Bs. ii. 56, 89, Stj. 183; slá af hest, to kill a horse, send it to the knacker: to smite with sickness, slá með likþrá, blindleik, blindi, Stj.; harmi sleginn, Fms. iii. 11.II. metaph. phrases; slá kaupi, to strike a bargain, Ld. 30, Fms. ii. 80; slá máli í sátt, to put it to arbitration, Fms. x. 403; slá kaupi saman, Fb. ii. 79: slá fylking, to dress up a line of battle, Fms. viii. 408; slá öllu fólki í mannhringa, x. 229; slá hring um, to surround, Nj. 275. Fas. ii. 523; slá manngarð, mannhring, to form a ring of men round, Eg. 80, 88, Fms. viii. 67, x. 229; eldi um sleginn, Sól.: slá í lás, to slam, lock, Sturl. i. 63: slá eldi í, to set fire to, Fms. vii. 83, xi. 420, Hdl. 47; slá beisli við hest, to put a bridle in a horse’s mouth. Fas. ii. 508: slá landtjöldum, to pitch a tent, Eg. 291, Fms. ii. 264; or also, to strike a tent, take it down, Fær. 147; slá landtjalds-stöngunum, to loosen them, Hkr. i. 26; slá festum, to unmoor a ship, ii. 222, Fms. viii. 288, 379; slá undan höfuð-bendunum, to slacken the stays, Al. 67; slá netjum, to put out the nets. Bs. ii. 145; slá hundum (or slá hundum lausum, Fms. ii. 174, x. 326), to slip the hounds, Hom. 120.2. with prepp.; slá e-n við, to display; slá við segli, to spread the sail, Fas. ii. 523; þá var slegit við öllum búnaði, all was taken into use, Fms. x. 36; ek hefi þó náliga öllu við slegit, því er ek hefi í minni fest, I have put forth all that I recollected, Bs. i. 59: slá e-n upp, to spread a report (upp-sláttr), Fms, viii. 232, ix. 358: slá niðr, to throw down, Hom. 110; hann sló sér niðr, he lay down, Fms. ii. 194; hann slær sér niðr ( takes to his bed) sem hann sé sjúkr, Stj. 520; nú er niðr slegit allri vináttu, an end to all friendship, Fms. vi. 286, xi. 72: slá út, to throw out, N. G. L. i. 31; slá út eitrinu, to pour it out, Edda 40: slá saman liðinu, to join the army, Fms. x. 268: slá upp ópi, to strike up, raise a cry, viii. 414, Fb. ii. 125: slá í sundr kjöptunum, ii. 26: slá á e-t, to take to a thing; slá á glens ok glímur, he took to play and sport, Fms. ii. 182; hann sló á fagrmæli við þá, begun flattering, Nj. 167; slá í rán, to betake oneself to robbery, Stj. 400: slá á heit, to take to making a vow, Fs. 91: slá á, to take on oneself; slá á sik sótt, to feign illness, Fms. vi. 32; slá á sik úlfúð, to show anger, ill-will, Eb. 114; skaltú ekki slíku á þik slá, at þrá eptir einni konu, do not betake thyself to that, Ísl. ii. 250: slá e-u af, to put off; eg hefi slegið því af.III. impers., it strikes or breaks out to a thing, i. e. the thing happens; loganum sló út um keröldin, flames broke out round the casks, Fms. i. 128; þá sleri ljósi fyrir hann sem elding væri, x. 394; sló á hann hlátri, he was taken in a fit of laughter, vii. 150; sló ópi á herinn, the men fell a-shouting, viii. 225; þá sleri á uþefjani ok ýldu, x. 379; sló þá í verkjum fyrir brjóstið, Sturl. ii. 127 C. Bs. i. 119; sló þá felmt ok flótta á liðit, the men were panic-stricken and took to flight, Fms. i. 45; þótt þunga eðr geispa slái á hana, vi. 199; sló mikilli hræðslu á konu þá, viii. 8; sló ifa í skap honum, 655 xii. 3, Stj. 424; því slær á ( it so happens), at hann réttir höndina í ljósit, Bs. i. 462; slær þegar í bardaga, it came to a fight, Fms. xi. 32; sló með þeim í mestu deilu, x. 99; í kappmæli, Fb. i. 327; hér slær í allmikit úefni, Nj. 246; var mjök í gadda slegit, at hann mundi fá hennar (cp. Dan. klapped og klart), 280; þá sló því á þá, at þeir fóru í á með net, Bs. i. 119.B. Reflex. to throw oneself, betake oneself; slósk hón at fram eldinum, she rushed to the fireside, Fms iv. 339; slásk á bak e-m, to go behind another, Sturl. i. 197 C; slásk aptr, to draw back; gæta þess at eigi slægisk aptr liðit, Ó. H. 214; þeir kómu í Valadal, ok slósk (sic = slógusk) þar inn, broke into the houses, Sturl. ii. 208 C; þá slógusk í Suðreyjar víkingar, Vikings infested, invaded the islands, Fms. i. 245; slásk í för með e-m, to join another in a journey, xi. 129; ef nokkurr slæsk í mat eðr mungát, ok rækir þat meirr enn þingit, Gþl. 15; hann slósk á tal við Guðrúnu, entered into conversation with G., Nj. 129; slásk í sveit með e-m, Ó. H. 202; slásk á spurdaga við e-n, to ask questions, Sks. 302 B; slásk á svikræði, Fms. vi. 179. ☞ The slæsk in Ld. 144 is an error for slævask, see sljófa.II. recipr. to fight; hann slóst við Enska í hafi, Ann. 1420, cp. Dan. slaaes, but it is unclass., for berjask is the right word.III. part. sleginn; með slegnu hári, with dishevelled hair, Finnb. 250: hón var mörgu sleginn, whimsical, Gþl. 3 (= blandin): sleginn, surrounded, Akv. 14, 29; sleginn regni, beaten with rain, Vtkv. 5: sleginn, coined, N. G. L. i. 5. -
17 cabrear
v.1 to annoy.Su risa cabrea a María Her laughter Maryoys Mary.2 to get sick of.Me cabrea tanto aguacate I get sick of so much avocado.* * *1 familiar to annoy, make angry1 familiar to get angry, get worked up* * *1.verbo transitivoa) (fam) ( enfadar) to make... mad (colloq), to piss... off (sl)b) (Chi fam) ( hartar)2.cabrear + inf: me cabreó comer tanta palta — I got fed up with o sick of eating avocado all the time
cabrearse v prona) (fam) ( enojarse) to get mad (colloq)b) (Chi fam) ( hartarse)cabrearse de or con algo/alguien — to get fed up with something/somebody, get sick of something/somebody
* * *= rile, peeve, enrage, piss + Nombre + off, raise + Posesivo + hackles.Ex. Now is not the time for superfluous rantings intended to rile the public.Ex. Things like talking over the performances and cutting to commercials in the middle of performances were really peaving the people who watched.Ex. On a recent field trip, he drank too much and became enraged with another student by whom he felt insulted.Ex. And he isn't one to squander an opportunity to take credit for an operation that will piss off Washington.Ex. But be prepared to raise some hackles if you take this approach, because it is essential you do it openly and not behind your boss' back.----* cabrearse = throw + a hissy fit, throw + a fit, incense, wax + indignant, spit + feathers, get + (all) worked up (about), get + naffed off, get + hot under the collar.* cabrearse con Alguien = vent + Posesivo + spleen (on).* * *1.verbo transitivoa) (fam) ( enfadar) to make... mad (colloq), to piss... off (sl)b) (Chi fam) ( hartar)2.cabrear + inf: me cabreó comer tanta palta — I got fed up with o sick of eating avocado all the time
cabrearse v prona) (fam) ( enojarse) to get mad (colloq)b) (Chi fam) ( hartarse)cabrearse de or con algo/alguien — to get fed up with something/somebody, get sick of something/somebody
* * *= rile, peeve, enrage, piss + Nombre + off, raise + Posesivo + hackles.Ex: Now is not the time for superfluous rantings intended to rile the public.
Ex: Things like talking over the performances and cutting to commercials in the middle of performances were really peaving the people who watched.Ex: On a recent field trip, he drank too much and became enraged with another student by whom he felt insulted.Ex: And he isn't one to squander an opportunity to take credit for an operation that will piss off Washington.Ex: But be prepared to raise some hackles if you take this approach, because it is essential you do it openly and not behind your boss' back.* cabrearse = throw + a hissy fit, throw + a fit, incense, wax + indignant, spit + feathers, get + (all) worked up (about), get + naffed off, get + hot under the collar.* cabrearse con Alguien = vent + Posesivo + spleen (on).* * *cabrear [A1 ]vtme cabrea tener que hacer su trabajo it really annoys me o it infuriates me having to do her work2( Chi fam) (cansar) cabrear + INF: me cabreó comer tanta palta I got fed up with o sick of eating avocado all the time■ cabrearvi( Chi fam): cabrea comer siempre lo mismo you get so fed up with o sick of eating the same thing all the time2 ( Chi fam) (cansarse) cabrearse DE or CON algo/algn; to get fed up WITH sth/sb, get sick OF sth/sb* * *
cabrear ( conjugate cabrear) verbo transitivo (fam) ( enfadar) to make … mad (colloq), to piss … off (sl)
cabrearse verbo pronominal (fam) ( enojarse) to get mad (colloq)
cabrear verbo transitivo familiar to make angry
* * *♦ vtcabrear a alguien to piss sb off;* * *v/t popbug fam -
18 déchaîner
déchaîner° [de∫ene]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ tempête, violence, passions, colère] to unleash ; [+ enthousiasme] to arouse ; [+ opinion publique] to rouse• déchaîner les huées/les cris/les rires to raise a storm of booing/shouting/laughterb. [+ chien] to let loose2. reflexive verb* * *deʃene
1.
verbe transitif to rouse [sentiments]; to excite [personnes]
2.
se déchaîner verbe pronominal1) [phénomènes naturels] to rage; [sentiments] to burst out2) [foule] to go wild3) [personne] to fly into a rage* * *deʃene vt[passions, colère] to unleash* * *déchaîner verb table: aimerA vtr to rouse, to stir up [passions, sentiments]; to excite, to make [sb] wild [personnes, foule]; le meurtre a déchaîné (la colère de) l'opinion publique the murder unleashed a public outcry.B se déchaîner vpr1 [phénomènes naturels] to rage; [sentiments, passions] to burst out;2 ( devenir très agité) [personnes, foule] to go wild;3 ( s'emporter) [personne] to fly into a rage (contre qn/qch against sb/sth).[deʃene] verbe transitif1. [déclencher - violence, colère] to unleash, to arouse ; [ - enthousiasme] to arouse ; [ - rires] to trigger off (separable)déchaîner les passions: son article a déchaîné les passions his article caused an outcry ou aroused strong passions2. [mettre en colère]————————se déchaîner verbe pronominal intransitif1. [tempête, vent] to rage2. [hilarité, applaudissements] to break ou to burst out[instincts] to be unleashedse déchaîner contre to rave at ou againstelle s'est déchaînée contre son frère she lashed out ou let fly at her brother -
19 Geschrei
n; -s, kein Pl.; oft pej.1. (Schreien) shouting; stärker: screaming; anfeuerndes: cheering; von Baby: crying; von Esel: braying; von Möwen etc.: screeching, screaming3. umg., fig. howls Pl. of protest, hue and cry; (Aufheben) huge ( oder almighty) fuss; ein großes Geschrei machen raise a hue and cry; (Getue) make a huge fuss (um oder wegen about); viel Geschrei um nichts much ado about nothing* * *das Geschreivociferation; hue; noise; clamor; shouting; clamour; vociferousness* * *Ge|schrei [gə'ʃrai]nt -s, no plshouts pl, shouting; (von Kindern, Fußballfans, Streitenden auch) yells pl, yelling; (von Verletzten, Babys, Popfans) screams pl, screaming; (= schrilles Geschrei) shrieks pl, shrieking; (fig = Aufhebens) fuss, to-do (inf)viel Geschréí um etw machen — to kick up (inf) or make a big fuss about sth
ein großes Geschréí erheben — to set up a cry; (fig) to raise an outcry
* * *das1) ((a) loud uproar.) clamour2) (a loud burst (of laughter, cheering etc): A shout went up from the crowd when he scored a goal.) shout* * *Ge·schrei<-s>[gəˈʃrai]was ist denn da draußen für ein \Geschrei? what's all that shouting [or yelling] [going on] outside?; (von Verletzten) screaming; (schrill) shrieking[wegen einer S. gen] ein [großes/riesiges] \Geschrei machen [o (geh) erheben] to make [or kick up] a [big] fuss [or fam to start squawking] [or sl to bellyache [a lot]] [about sth]viel \Geschrei um nichts a lot of fuss about nothing* * *das; Geschreis1) shouting; shouts pl.; (durchdringend) yelling; yells pl.; (schrill) shrieking; shrieks pl.; (von Verletzten, Tieren) screaming; screams pl.2) (ugs.): (das Lamentieren) fuss; to-doein großes Geschrei wegen etwas machen — make or kick up a great fuss about something; make a great to-do about something
* * *1. (Schreien) shouting; stärker: screaming; anfeuerndes: cheering; von Baby: crying; von Esel: braying; von Möwen etc: screeching, screamingein großes Geschrei machen raise a hue and cry; (Getue) make a huge fuss (um oderwegen about);viel Geschrei um nichts much ado about nothing* * *das; Geschreis1) shouting; shouts pl.; (durchdringend) yelling; yells pl.; (schrill) shrieking; shrieks pl.; (von Verletzten, Tieren) screaming; screams pl.2) (ugs.): (das Lamentieren) fuss; to-doein großes Geschrei wegen etwas machen — make or kick up a great fuss about something; make a great to-do about something
* * *n.clamor (US) n.clamour (UK) n.screaming n.vociferation n. -
20 вик
cry, shout, yell(зов) callвик за помощ a call for help* * *вик,м., -ове, (два) вѝка cry, shout, yell; боен \вик war-cry; надавам \вик raise/give a cry, cry out; ( зов) call; тревожен \вик cry of alarm.* * *bawl; call; clamour; hoot{hu:t}; scream: викs of pain/ laughter - викове от болка/смях; shout; vociferation; yell{yel}* * *1. (зов) call 2. cry, shout, yell 3. ВИК за помощ a call for help 4. боен ВИК war-cry 5. надавам ВИК raise/give a cry, cry out 6. тревожен ВИК aery of alarm
См. также в других словарях:
Raise Your Hands - The Greatest Hits — Infobox Album Name = Raise Your Hands The Greatest Hits Type = greatest Artist = X Press 2 Released = 2008 Recorded = Genre = Electronic Length = Label = Skint Records Producer = Reviews = Last album = Makeshift Feelgood (2006) This album = Raise … Wikipedia
Amusement — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Amusement >N GRP: N 1 Sgm: N 1 amusement amusement entertainment Sgm: N 1 diversion diversion divertissement Sgm: N 1 reaction reaction solace Sgm: N 1 pastime pastime passetemps … English dictionary for students
joke — I (New American Roget s College Thesaurus) n. jest, gag, wisecrack, witticism, bon mot; fooling, kidding, joshing. v. i. josh, jest, gag. See wit. II (Roget s IV) n. 1. [An action intended to be funny] Syn. prank, buffoonery, game, sport, frolic … English dictionary for students
Rejoicing — (Roget s Thesaurus) >Expression of pleasure. < N PARAG:Rejoicing >N GRP: N 1 Sgm: N 1 rejoicing rejoicing exultation triumph jubilation heyday flush revelling Sgm: N 1 merrymaking merrymaking &c.(amusement) 840 Sgm: N 1 jubi … English dictionary for students
roar — Synonyms and related words: Bedlam let loose, assault, attack, barbarize, bark, batter, battle cry, bawl, bay, be in stitches, be noisy, bedlam, bell, bellow, blare, blast, blat, blate, bleat, blubber, bluster, bobbery, boom, booming, brawl, bray … Moby Thesaurus
performing arts — arts or skills that require public performance, as acting, singing, or dancing. [1945 50] * * * ▪ 2009 Introduction Music Classical. The last vestiges of the Cold War seemed to thaw for a moment on Feb. 26, 2008, when the unfamiliar strains … Universalium
Comic Relief USA — This article is about the American charity for the homeless. For the British charity for the needy, see Comic Relief (charity). For other uses, see Comic Relief (disambiguation). Comic Relief Founder(s) Bob Zmuda Type charity Tax ID No … Wikipedia
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
Gelotology — is the study of humor and laughter, its effects on the human body, and of medical abnormalities of laughing. It is also the psychological and physiological study of laughter. The word is from the Greek gelos, geloto meaning laugh, laughter,… … Wikipedia
break up — Synonyms and related words: ablate, accommodate, adapt, adjust, alter, ameliorate, amuse, analyze, anatomize, assay, atomize, be in stitches, beguile, better, bite the dust, break, break down, break into pieces, break open, break to pieces, burst … Moby Thesaurus
Oxford Dictionary of Proverbs, Thematic Index — absence absence makes the heart grow fonder he who is absent is always in the wrong the best of friends must part blue are the hills that are far away distance lends enchantment to the view out of sight, out of mind … Proverbs new dictionary